“Double, double toil and trouble.
不惮辛劳不惮烦,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
Double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
Something wicked this way es .
必有恶人来。
Eye of newt, and toe of frog .
蝾螈之眼青蛙趾,
Wool of bat, and tongue of dog;
蝙蝠之毛犬之齿;
Adder's fork, and blind-worm's sting.
蝮舌如叉蚯蚓刺,
Lizard's leg, and owlet's wing.
蜥蜴之足枭之翅。
Double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
Double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
Something wicked this way es .
必有恶人来。
In the caldron boil and bake,
脔以为片煮至熟,
Fillet of a fenny snake;
沼地蟒蛇取其肉;
Scale of dragon; tooth of wolf,
豺狼之牙巨龙鳞,
Witches' mummy; maw and gulf.
千年巫尸貌狰狞。
(Double, double toil and trouble;
不惮辛劳不惮烦,
Fire burn, and caldron bubble.)
釜中沸沫已成澜。
Double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
Double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,